Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore






descargar 249.34 Kb.
títuloComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore
página1/8
fecha de publicación31.05.2015
tamaño249.34 Kb.
tipoCursos
m.exam-10.com > Documentos > Cursos
  1   2   3   4   5   6   7   8


s

WIPO/GRTKF/IC/19/INF/8

OriGINAL: INGLÉS

fecha: 20 DE MAYO DE 2011

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore

Decimonovena sesión

Ginebra, 18 a 22 de julio de 2011

GLOSARIO DE LOS TÉRMINOS MÁS IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LA PROPIEDAD INTELECTUAL Y LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES
Documento preparado por la Secretaría

1 En su decimoséptima sesión, celebrada del 6 al 10 de diciembre de 2010, el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (“el Comité”) decidió que la Secretaría “prepare y ponga a disposición, en tanto que documento informativo del IWG 2, un glosario sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales, según lo recomendado por el IWG 1 en su informe resumido (documento WIPO/GRTKF/IC/17/8)”.1

2 En su segunda reunión, celebrada del 21 al 25 de febrero de 2011, el Segundo Grupo de Trabajo entre Sesiones (IWG 2) “tomó nota del “Glosario de los términos más importantes en relación con la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales” (WIPO/GRTKF/IWG/2/INF/2) y solicitó que se distribuya como documento de información en la próxima sesión del CIG”.2

3 En se decimoctava sesión, celebrada del 9 al 13 de mayo de 2011, el Comité “invitó a la Secretaría a volver a publicar el glosario de los términos más importantes en relación con la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales (WIPO/GRTKF/IC/18/INF/8) como documento de información para la siguiente sesión del Comité”.3

4 El presente documento está basado, en la medida de lo posible, en glosarios anteriores del Comité y en los instrumentos vigentes de las Naciones Unidas y otros instrumentos internacionales. En el documento se tienen también en cuenta definiciones y glosarios de leyes y proyectos de leyes nacionales y regionales, de instrumentos multilaterales y de otros organismos e instancias, y de diccionarios. Por otra parte, las definiciones se basan en documentos de trabajo del Comité y en documentos de otros programas de trabajo de la OMPI. No obstante, las definiciones propuestas no son exhaustivas. Existen, sin duda, otros términos relevantes para la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales, y otras maneras de definir los términos seleccionados.

5 Para seleccionar los términos se han tenido en cuenta los términos que se utilizan con mayor frecuencia en el documento WIPO/GRTKF/IC/18/5 y documentos conexos. Los términos seleccionados y las definiciones propuestas que figuran en el Anexo se suministran sin perjuicio de otros glosarios o definiciones de términos clave que figuren en documentos anteriores del Comité o de otros instrumentos o instancias internacionales, regionales o nacionales. Dichos términos no son necesariamente objeto de aprobación por los participantes en el Comité. El presente documento constituye un documento informativo y no se pide al Comité que apoye o apruebe ni la selección de términos ni las definiciones propuestas.

6 Conforme a las decisiones adoptadas por el Comité en sus sesiones decimosexta y decimoséptima, respectivamente, se ha preparado el “Glosario de los términos más importantes en relación con la propiedad intelectual y los recursos genéticos” (WIPO/GRTKF/IC/18/INF/9) y el “Glosario de los términos más importantes en relación con la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales” (WIPO/GRTKF/IC/18/INF/7). Estos glosarios han vuelto ha publicarse para la presente sesión. Algunos de los términos que figuran en ambos glosarios forman también parte del presente, por cuanto guardan relación con los conocimientos tradicionales. El Comité podría examinar la conveniencia de redactar un único glosario ya que determinados términos son comunes a los tres campos: los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales.

7 Se invita al Comité a tomar nota del presente documento y del Anexo.

[Sigue el Anexo]

GLOSARIO DE LOS TÉRMINOS MÁS IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LA PROPIEDAD INTELECTUAL Y LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES
Acceso y participación en los beneficios4
El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) tiene, entre otros objetivos “La participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas, un acceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos recursos y esas tecnologías, así como mediante una financiación apropiada”.
El Protocolo de Nagoya del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se deriven de su utilización tiene por finalidad “La participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas, un acceso adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre esos recursos y esas tecnologías, así como mediante una financiación adecuada contribuyendo así a la diversidad biológica y al uso sostenible de sus componentes”. Conforme al artículo 3, el Protocolo se aplicará también a los conocimientos tradicionales relacionados con los recursos genéticos que entren dentro del ámbito de aplicación del Convenio así como a los beneficios que se deriven de la utilización de dichos conocimientos.
En lo que respecta a los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) establece, en su artículo 1, la “distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización en armonía con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, para una agricultura sostenible y la seguridad alimentaria”.
En el artículo 1 de la Decisión 391 de la Comunidad Andina, se define “acceso” como la “obtención y utilización de los recursos genéticos conservados en condiciones ex situ e in situ, de sus productos derivados o, de ser el caso, de sus componentes intangibles, con fines de investigación, prospección biológica, conservación, aplicación industrial o aprovechamiento comercial, entre otros”.
En el artículo 4.2) de “La protección de los conocimientos tradicionales: “Objetivos y principios revisados” (WIPO/GRTKF/IC/18/5) se estipula lo siguiente: “a) Los beneficios de la protección de los conocimientos tradicionales a los que sus poseedores tienen derecho incluirán la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven del uso comercial o industrial de dichos conocimientos tradicionales. b) El uso de los conocimientos tradicionales con fines no comerciales sólo podrá dar lugar a beneficios no monetarios, tales como el acceso a los resultados de las investigaciones y la participación de la comunidad de origen en actividades de investigación y educativas. c) Quienes utilicen los conocimientos tradicionales fuera de su contexto tradicional deberán mencionar la fuente, reconocer a sus poseedores, y utilizarlos respetando los valores culturales de sus poseedores. d) Deberán preverse medidas jurídicas que ofrezcan soluciones a los poseedores de los conocimientos tradicionales en los casos en que no se haya respetado la participación justa y equitativa en los beneficios que se estipula en los párrafos 1 y 2, o en los que no se haya reconocido a los poseedores de los conocimientos, como se estipula en el párrafo 3. e) Las leyes consuetudinarias de las comunidades locales pueden desempeñar un papel importante en relación con la participación en los beneficios que pueden derivarse del uso de los conocimientos tradicionales”.
Actividad inventiva5
La actividad inventiva (denominada también “no evidencia”) es uno de los criterios que se aplican para determinar si se concede una patente, mediante el cual se evalúa si una invención resulta obvia para una persona con conocimientos generales en la materia.6
En virtud del artículo 33 del PCT, se considerará que una invención reivindicada implica una actividad inventiva sí, “teniendo en cuenta el estado de la técnica tal como se define en el Reglamento, no es evidente para un experto en la materia en la fecha pertinente prescrita”.
En el artículo 56 del Convenio de la Patente Europea y en el artículo 103 del Título 35 del Código de los Estados Unidos figuran definiciones similares. En el artículo 103 del Título 35 del Código de los Estados Unidos se utiliza el término equivalente “materia no evidente”.
Acuerdos de licencia7
Los acuerdos de licencia son acuerdos en los que se establecen los usos autorizados del material o los derechos que el proveedor puede conceder, por ejemplo, acuerdos por los que se conceden licencias de explotación de recursos genéticos como herramientas de investigación, de los conocimientos tradicionales conexos o de otros derechos de P.I.8
Acuerdos de transferencia de material9
Los acuerdos de transferencia de material son acuerdos que se establecen en las asociaciones de investigación comercial y académica que implican la transferencia de material biológico, como germoplasma, microorganismos y cultivos de células, utilizados para el intercambio de material entre un proveedor y un receptor, y el establecimiento de condiciones para acceder a colecciones públicas de germoplasma o a bancos de semillas, o a recursos genéticos in situ.10
La OMPI ha creado una base de datos de los acuerdos de acceso y participación en los beneficios relacionados con la biodiversidad que contiene cláusulas contractuales relacionadas con la transferencia y utilización de recursos genéticos.11
En 2006, la FAO constituyó y aprobó el Acuerdo de Transferencia de Material Normalizado, relativo a la aplicación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura.12 En el Apéndice I de las Directrices de Bonn se hacen sugerencias con respecto a los acuerdos de transferencia de materiales.
Apropiación indebida
En el Diccionario Enciclopédico de Derecho Usual de Guillermo Cabanellas se define la apropiación indebida como “incorporación, por acto espontáneo, de una cosa a nuestro patrimonio, cuando se carece de derecho para ello”. En ese sentido, constituye, por consiguiente, un atentado al derecho de propiedad. En lo que respecta a la propiedad intelectual, en el diccionario jurídico de Black se define “apropiación indebida” como “ilícito civil en el common law consistente en la utilización de información o ideas no susceptibles de protección por derecho de autor, que un organismo recopila y difunde con fines de lucro, para competir de forma desleal contra dicho organismo, o el acto de copiar una obra acerca de la cual el creador no haya reivindicado todavía derechos o al que no se hayan concedido derechos exclusivos […] Los elementos para determinar si ha habido apropiación indebida son: 1) el demandante debe haber invertido tiempo, dinero y esfuerzos para obtener la información; 2) el demandado debe haberse procurado la información sin haber realizado una inversión similar; y 3) el demandante tiene que haber sufrido un perjuicio de competencia en razón de la actuación del demandado”.
En el sistema del common law, el delito civil de apropiación indebida se contempla en la legislación sobre competencia desleal.
Por consiguiente, la apropiación indebida entraña la utilización ilegal o ilícita de la propiedad de terceros y suele ser el fundamento para incoar un juicio en los casos en los que no ha habido infracción de derechos de propiedad propiamente dichos. La apropiación indebida puede significar el hecho de contraer un préstamo de forma ilícita o de apropiarse de forma fraudulenta de fondos o de propiedades encomendados a una persona que sean propiedad de terceros.
En el artículo 3 del proyecto de ley “Marco jurídico de protección de los conocimientos tradicionales en Sri Lanka”, de 2009, se define la apropiación indebida en tanto que: “i) adquisición, apropiación o utilización de conocimientos tradicionales en contravención de lo dispuesto en la presente Ley; ii) obtención de beneficios a partir de la adquisición, apropiación o utilización de conocimientos tradicionales cuando la persona que adquiera, se apropie o utilice los conocimientos tradicionales sepa, o no sepa por negligencia, que los conocimientos tradicionales han sido objeto de adquisición, apropiación o utilización por medios desleales y iii) toda actividad comercial contraria a las prácticas leales que dé lugar a beneficios ilegítimos e injustos a partir de conocimientos tradicionales.13
En el artículo 3.1) de “La protección de los conocimientos tradicionales: Objetivos y principios revisados” (WIPO/GRTKF/IC/18/5) se definen los “actos de apropiación indebida” de la siguiente manera: “toda adquisición, apropiación o utilización de conocimientos tradicionales por medios desleales o ilícitos constituye un acto de apropiación indebida. La apropiación indebida también puede consistir en obtener beneficios comerciales a partir de la adquisición, apropiación o utilización de conocimientos tradicionales cuando la persona que los utilice sepa o no sepa por negligencia que han sido objeto de adquisición o apropiación por medios desleales, así como otras actividades comerciales contrarias a los usos honestos y mediante las cuales se obtengan beneficios inequitativos a partir de los conocimientos tradicionales”. En dicho artículo se estipula también: “En particular, deben preverse medidas jurídicas para impedir: i) la adquisición de conocimientos tradicionales mediante robo, soborno, coacción, fraude, violación de lo ajeno, incumplimiento de contrato o instigación al incumplimiento, abuso de confianza o instigación al abuso, incumplimiento de las obligaciones fiduciarias o de las derivadas de otro tipo de relación confidencial, engaño, impostura, el suministro de información engañosa al obtener el consentimiento fundamentado previo para acceder a los conocimientos tradicionales, u otros actos desleales o deshonestos; ii) la adquisición de los conocimientos tradicionales en violación de las medidas jurídicas que exigen el consentimiento fundamentado previo como condición para acceder a los conocimientos y el uso de conocimientos tradicionales que conlleve el incumplimiento de condiciones mutuamente acordadas para obtener el consentimiento fundamentado previo en relación con el acceso a esos conocimientos; iii) alegaciones o aseveraciones falsas sobre la pertenencia o el control de los conocimientos tradicionales, en particular la adquisición, reivindicación o aseveración de derechos de propiedad intelectual sobre los conocimientos tradicionales cuando dichos derechos no tienen validez habida cuenta de la naturaleza de los conocimientos y de las condiciones relativas al acceso a los mismos; iv) si se ha accedido a conocimientos tradicionales, el uso comercial o industrial de conocimientos tradicionales sin compensar de manera justa y adecuada a los poseedores reconocidos de los conocimientos, cuando se haga con ánimo de lucro y otorgue una ventaja tecnológica o comercial a su usuario, y que sería legítimo compensar a los poseedores de los conocimientos habida cuenta de las circunstancias en las que el usuario los ha adquirido; y v) el uso ofensivo voluntario fuera del contexto consuetudinario por terceras partes de conocimientos tradicionales con un valor moral o espiritual especial para sus poseedores, cuando constituya claramente una mutilación, distorsión o modificación injuriosa de esos conocimientos y sea contrario al orden público o a la moral”.
  1   2   3   4   5   6   7   8

Añadir el documento a tu blog o sitio web

similar:

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité intergubernamental sobre propiedad intelectual y recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconComité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip)

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore icon2. La Ley de la Propiedad Intelectual 1/1996 atribuye la propiedad...

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconTercer seminario regional sobre propiedad intelectual para jueces y fiscales de américa latina

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconTercer seminario regional sobre propiedad intelectual para jueces y fiscales de américa latina

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconTercer seminario regional sobre propiedad intelectual para jueces y fiscales de américa latina

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore iconTercer seminario regional sobre propiedad intelectual para jueces y fiscales de américa latina






© 2015
contactos
m.exam-10.com